Planeta.softlibre-es.com

Desde finlandia con amor 3

Publicado en: BloGraP el día: 19 - Junio - 2008
Sisu Término finlandés se podría denominar como “espiritu tenaz y perserverante” según Santiago de la Torre Moral y Arja Hammela, pero que a mi parecer es uno de aquellas palabras intraducibles. Es “fuerza de valor”, es “tener pelotas”, es “actual racionalmente ante la adversidad”, es “stamina”, es un paquete de cualidades que los finlandeses sacan para aguantar [...]
Ver artículo original

A vegades tinc sort

Publicado en: BloGraP el día: 06 - Junio - 2008
Doncs molt poques vegades tinc sort en els sortejos, per no dir que fa molt de temps que no em toca res de res, de res (això si, ric molt quan li toca als altres i no hi són per recollir el premi, eh Pinucset?). Però aquesta setmana si que n’he tingut, fins i tot [...]
Ver artículo original

Desde finlandia con amor 2

Publicado en: BloGraP el día: 01 - Junio - 2008
Y siguiendo con una serie de posts que dejé por hacer hace ya casi un año, continuo comentando los diversos capítulos de “From Finland with Love” de Roman Schatz, un alemán afincado en Finlandia. El alfabeto, de la “a” a la “ö” Una cosa graciosa que tienen casi todas las lenguas es que si las lees al [...]
Ver artículo original

Los nombres de las distros

Publicado en: BloGraP el día: 31 - Mayo - 2008
Debian Ian Murdock anunció la salida de Debian Linux Release el 16 de agosto de 1993, año en el cual decidió aprovechar para demostrar el amor por su novia, cuyo nombre era Debra, juntando ambos nombres en uno solo (tres letras por persona) para formar Deb-ian. Actualmente están divorciados. La pronunciación teóricamente correcta sería [ˈdɛbiən], tal y [...]
Ver artículo original

Queremos subtitulos para eurovisión!

Publicado en: BloGraP el día: 25 - Mayo - 2008
Como bien muchos sabréis, el año pasado estuve de erasmus en Finlandia (concretamente Savonlinna), justamente el año en el se celebraba Eurovisión. A pesar de los degenerados que nos representaron, fué el único concurso que me tragué de principio a fin, incluyendo la publicidad. Me compré el disco porque la mayoría de canciones me gustaron [...]
Ver artículo original

Enjuto Mojamuto usa Ubuntu!

Publicado en: BloGraP el día: 25 - Abril - 2008

Ver artículo original

El javascripy

Publicado en: BloGraP el día: 24 - Marzo - 2008
¡¡¡Teclea, teclea!!! El javascripy mola mogollón, funciona en explorer y también en firefox. Ponle javascripy a esa paginita, que el javascripy la deja muy bonita. Abre ventanas, muestra mensajes, valida formularios, mi amol ya tu sabes! Programan los seniors, Programan los juniors, Programa mi jefe con acentos en el function! Y el javascripy se programa asi: 1-El tag <script> 2-el function vars 3-el alert-confirm 4-el return trú Programa el javascripy, Programa el javascripy, programan [...]
Ver artículo original

Otro anuncio

Publicado en: BloGraP el día: 20 - Enero - 2008
Ultimamente los anuncios estan de enhorabuena
Ver artículo original

I CAN HAS CHEEZBURGER

Publicado en: BloGraP el día: 23 - Agosto - 2007

ded.jpg

Este es uno de los sitios más famosos de internet en estos momentos, simplemente consiste en fotos de gatos con subtitulos graciosos y en mi opinión, el que hay aquí arriba, es el mejor XD

Como traductor que soy, he intentado buscar alguna traducción para la mayoria de ellas, pero me ha sido casi imposible ya que son de aquellas frases que solo tienen gracia en inglez (acento gatuno), como proyecto de traducción de la de arriba quedaría … “Oh! Vasz a morirrr! Callattee novatazo!!1!”

Ver artículo original

Harry Potter y sus traductores

Publicado en: BloGraP el día: 13 - Agosto - 2007

Es por todos bien conocido que el trabajo de los traductores no es nada sencillo, muchas horas de trabajo y esfuerzo, muchas horas de aprendizaje del idioma y su cultura, ? Aunque lo que seguro conocéis es la espera que tenéis que sufrir entre la salida de X libro en inglés y su posterior traducción en español o el idioma deseado.

Bien, para remediar esa irremediable tensión que origina el saber que cierta historia esta disponible pero que esta encriptado de tal manera que no la puedes entender (justamente igual que cuando tienes un mensaje cifrado que quisieras desencriptar y no puedes, ya que te llevaría 3 meses o más), muchos ?fans? de ciertas sagas optan por hacer los conocidos (y odiados por los traductores profesionales?) fan-subs o lo que seria una traducción amateur que sirve para pasar el mal trago a muchos.

Yo nunca he sabido demasiado de leyes, pero lo que si se es que hacer subtítulos sin autorización del productor no es ilegal mientras no cobres por ello, lo que se conoce bajo el termino ?sin animo de lucro?. La ilegalidad comienza cuando distribuyes el original al mismo tiempo, en cuyo caso iras a la cárcel seguramente.

Así pues, desde mi punto de vista, la detención del pobre ciudadano de apenas 16 años de nacionalidad francesa basándose en su traducción libre del nuevo libro de Harry Potter me parece totalmente injusta, y me hace reflexionar sobre si debo o no seguir adelante con mi oficio, ya que nunca me podré dedicar a hacer traducciones libres por mi cuenta y sin animo de lucro ? maldito copyright!

Continuará …

Ver artículo original

Experimentando con arañas

Publicado en: BloGraP el día: 29 - Mayo - 2007
Ver artículo original

Hackergotchi oficial

Publicado en: BloGraP el día: 19 - Abril - 2007

Ver artículo original

Telemadrid y sus cosas

Publicado en: BloGraP el día: 12 - Abril - 2007

Todos sabemos que Telemadrid es una cadena manipulada en su mayor parte, pero no pensaba que pudieran llegar hasta este extremo.

Sólo quería comentar que el bilinguismo desde pequeños favorece el posterior aprendizaje de otras lenguas (por la parte que me interesa como traductor). Por lo demás … este reportaje me ha dejado sin comentarios … sobre todo la frase: “¿esta el “español” en peligro?”.

Ver artículo original

Desde Finlandia con amor

Publicado en: BloGraP el día: 30 - Marzo - 2007

Recientemente he leído un libro bastante interesante titulado “From Finland with Love” de Roman Schatz, un alemán afincado en Finlandia. Este libro me ha dejado tan buen sabor de boca, que he decidido hacer unos cuantos posts basandome en los capítulos de este libro. Y el primero es …

Shock cultural en finlandia.

A simple vista, Finlandia puede parecer otro país europeo, pero si te fijas un poquito te darás cuenta de que no es así. Todos sabemos que por estas tierras la noche comienza mucho antes durante el invierno, he llegado a ver como se hace de noche a las tres y media (de la tarde?¿) pero eso no es todo lo diferente … hay una cosa todavía más rara … su gente.
Los finlandeses y las finlandesas son bastante “raritos“, por así llamarlo. Son tímidos por naturaleza, tanto que no se comportan atrevidamente hasta que llevan una o dos cervezas encima. Es tanta la timidez que muchas veces no te cruzan la mirada por la calle y no esperes que conocidos lejanos (la vecina de tu amiga, a la que has visto como 5 veces … se gira para no mirarte al cruzarse contigo). Incluso se han dado casos de ancianas huyendo asustadas tras haberles dicho “hola!” y alzar la mano en forma de saludo.

Aquí el concepto de ser cortés es ligeramente diferente, mientras en el resto de Europa constaría en hablarle a tus compañeros y preguntarles como les ha ido el fin de semana … pero aquí, es todo distinto, aquí hay que dejar a las personas a solas, si son amigos tuyos, ya te contaran lo importante, no hay porque preguntarles.

También hace falta respetar los centímetros de espacio personal, que para este caso serían un total de 70cm, tampoco esperes que te miren a la cara durante la conversación y mucho menos a los ojos, aunque mucha gente ya se ha acostumbrado.

Conste dentro de las palabras que no usar en este país, la palabra “este país es una mierda”. Todos los finlandeses llevan un pequeño nacionalista en su interior, faltaría más que encima se lo dijeras a la cara. Son tan suyos que para dar la diferencia comen otro tipo de pan, ruisleipä, una especie completamente diferente de pan que según ellos “es muchisimo más saludable que vuestro asqueroso pan normal”

Ver artículo original

<< Anterior